翻译资格考试考哪些内容
时间:
翻译资格考试的内容根据语种和级别有所不同,具体如下:
一、考试科目设置
一级口译 - 《口译实务》
(1科):要求完成英汉/汉英交替传译任务,考察实时翻译能力。
二级口译
- 《口译综合能力》(1科):测试听力理解、信息处理及翻译输出能力;
- 《口译实务》(1科):含“交替传译”和“同声传译”两个专业类别,考察两种口译场景的应对能力。
三级口译
- 《口译综合能力》(1科):侧重基础翻译能力;
- 《口译实务》(1科):同样包含“交替传译”类别。
笔译考试(英语语种)
- 《笔译综合能力》(1科):测试词汇、语法及双语转换能力;
- 《笔译实务》(1科):要求完成英汉/汉英互译任务,强调译文准确性和表达规范性。
二、考试内容结构
基础知识(笔译):涵盖词汇、语法、翻译理论等;
翻译能力(口译):通过听力材料完成翻译,考察实时反应和准确性。
三、其他要求
语言能力: 需掌握8000个以上英语词汇,具备专业领域知识; 口译技巧
四、考试大纲参考
口译实务:含翻译模块(如英汉交替传译1200词量)和综合能力模块;
笔译实务:含翻译和审定稿两部分,要求翻译速度达英译汉600/400词/小时。
以上信息综合了2022-2025年最新考试大纲及官方指南,确保涵盖当前考试要求。